Форум
[25.08.2010 / 14:18]
#
People are people Люди есть люди Люди есть люди, но почему так должно быть? Мы отличаемся по цвету кожи, Я не понимаю, Люди есть люди, но почему так должно быть? Теперь вы избиваете меня Я не понимаю, Люди есть люди, но почему так должно быть? Я не понимаю, |
[25.08.2010 / 14:19]
#
Ой, поправка - воевать у меня тут в смысле проявлять агрессию, ненависть. ))) |
[25.08.2010 / 16:12]
#
Слушай, Ангелина, а откуда у тебя "воевать" в самом начале? По-моему, там что-то вроде "Мы с вами должны уживаться, пока сил хватит". За точность не ручаюсь, впрочем, но мне так кажется. Ну и дальше я бы оформил примерно так: Мы отличаемся цветом кожи У нас разные принципы У разных людей - разные нужды ну и т.д.
...Человеку нужно верить. Даже если он торжественно поклялся... |
[25.08.2010 / 16:35]
#
Ну при переводе этого текста я обращалась больше к словарю, и там последнее слово переводится как "ужасно". Я просто изменила его на "воевать" хоть и знаю, что так делать нельзя. Я подумала что... эффектнее, что ли будет читаться как "Почему вы должны воевать со мной?". Так что так. Ну если что не так - ты скажи. Может сделаю переперевод =))) |
[26.08.2010 / 17:08]
#
The Sun And The Moon And The Star Солнце, звезды и луна Я посмотрел всего лишь раз Солнце, звезды Одно нежное прикосновение Солнце, звезды |
[26.08.2010 / 17:14]
#
The Meaning Of Love Я прочитал больше сотни книг, Я записывал все свои наблюдения, Из тех наблюдений, которые я пока сделал, Тогда я попросил друзей, Из тех наблюдений, которые я пока сделал, Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[26.08.2010 / 17:16]
#
Вот Сног читает мои мысли блин! Я её тоже хотела переводить =))))) Мысли сходятся... (но мы не дураки, если что ) |
[26.08.2010 / 17:17]
#
Перевод на 5 - ку !!!!!!!!! супер! =))) |
[26.08.2010 / 18:21]
#
Сног - без комментариев. По первому впечатлению недостатков не нахожу, из чего могу заключить, что у меня хромает воображение...))) Ангелина, с оригиналом не сравнивал, поэтому придерусь, как обычно)), к русскому языку перевода. Это все, что требуется Требуется мне или нужно мне или в чем нуждаюсь я или что-нибудь в этом роде)), дальше более-менее
ЗЫ Полный список наших переводов - на 19-й странице ...Человеку нужно верить. Даже если он торжественно поклялся... |
[26.08.2010 / 18:46]
#
Ангелина писала: Я же говорил, что люблю альбомами переводить и что сейчач перевожу (редактирую ранее мной переведенный) 82-й год, хоть и не в том порядке... Вот "Смысл любви" была последняя сонга... Теперь би сайд с 82-го перевести осталось - "Now, This Is Fun"... (раньше не переводил). апосля 83-й начну Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[27.08.2010 / 12:46]
#
Я тут Set me Free перевела... ну.. кхе... фигня, я ничего не поняла, что Март хотел сказать. Так что Сног - переведи пож-ста первую песню из би-сайда - set me free =))) Буду благодарна. Заодно сравню - мой и твой переводы. А то, что ты альбомами переводишь, я, честно, забыла =)))) |
[27.08.2010 / 13:02]
#
Now, This Is Fun Вот мля, базарит прокурор, Вот и впаяли новый срок. Мы не петрим в этом ништяка, Это в натуре - туфта! Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[27.08.2010 / 13:10]
#
Сног что-то я не поняла - это ты так перевел? Или это твой шуточный перевод? Если можно, то нормальный перевод... |
[27.08.2010 / 13:36]
#
Ангелина писала: Ну там практически всё правильно Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[27.08.2010 / 13:48]
#
Ангелина - смысл песни Сног передал верно))) |
[27.08.2010 / 13:50]
#
Now, This Is Fun Во мне заговорил здравый смысл (голос разума), Вот и вынесен новый приговор, Мы не видим в этом прока, Это действительно не всерьез. Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[27.08.2010 / 13:54]
#
Ну вот - другое дело! Здорово! |
[27.08.2010 / 13:56]
#
If you want Если ты хочешь Кончилась рабочая неделя Ты имеешь на это право Позволь сегодня и завтра |
[27.08.2010 / 13:57]
#
сравни, тот же смысл... Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[27.08.2010 / 13:58]
#
Да сравнила уже! Смысл тот же, но второй перевод написан более "приличными" словами. Его приятнее читать =))) |