 Форум
				Форум
			
		| 
            [23.08.2010 / 11:12]
            #
            
         Ну вот...еще и со зрением пороблемы... =D | 
| 
            [23.08.2010 / 11:20]
            #
            
         
 qtys писал:А я как раз и не знала, как называть))) В голову только "Ктыс" приходило:DDD Ежики плакали и ходили кругами по минному полю. | 
| 
            [23.08.2010 / 11:24]
            #
            
         Я тоже гадала, как его называть... апотом смотрю - все "Кутис...Кутис..." ну сработал стадный режим. =D 
 P.S. Кьютис, если не сложно - можешь убрать из своего списка Black Celebration? Он все равно в корне не правильный.  | 
| 
            [23.08.2010 / 11:39]
            #
            
         Желание клиента - закон )))Удаляю. А может, переделаешь и добавишь туда же? Не удаляя первый вариант - чтобы было видно, из-за чего сыр-бор разгорелся. И чтобы сравнить можно было. Это, кстати, ко всем адресую - если были стоящие внимания правки, попробовать их внести в свой перевод и выложить рядом с первым вариантом. Припоминаю, что Depeche_I.S.T. выкладывал (правда, отдельным постом) доработанный вариант своего перевода. ...Человеку нужно верить. Даже если он торжественно поклялся... | 
| 
            [23.08.2010 / 11:55]
            #
            
         Можно попробовать...хорошо. добавлю, исправлю =) | 
| 
            [23.08.2010 / 12:16]
            #
            
         Только не спеши, исправляй "щитильнее"... Песню ты уже застолбила))), теперь важна не скорость, а качество. А то я запарюсь удалять и вписывать в перечень)) 
 
 ЗЫ Перечень всех наших переводов находится на 19-й странице ...Человеку нужно верить. Даже если он торжественно поклялся... | 
| 
            [23.08.2010 / 12:25]
            #
            
         Ок'ей =) | 
| 
            [23.08.2010 / 12:58]
            #
            
         Shouldn't Have Done That  Планы, задуманные в детском саду (в детстве), Мама раздражена и  говорит:  иди – поиграй (погуляй), Маленький мальчик и его солдатики, Он подрос и пошел в школу, Окончил школу и следует своему замыслу, Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... | 
| 
            [23.08.2010 / 13:24]
            #
            
         Класс! Лучше все-таки "в детстве" - nursery слишком многозначное слово, чтобы угадать с детским садиком, речь могла идти и о детской (комнате), по-моему. "Солдатики" - удачная (ибо более понятная) замена для "пехоты" (infantry). Единственно (и то тут я не уверен), может, лучше смотрелось бы не "следовало", а "стоило" - т.е. "А не стоило этого делать". Выговорить легче )) ...Человеку нужно верить. Даже если он торжественно поклялся... | 
| 
            [23.08.2010 / 15:52]
            #
            
         Сног супер!!!!А что за песня? | 
| 
            [23.08.2010 / 16:01]
            #
            
         Это из того же альбома, что и предыдущий перевод Снога... Ангелина, а как глубоко ты забралась в дискографию любимой группы в сторону ее начала? )) ...Человеку нужно верить. Даже если он торжественно поклялся... | 
| 
            [23.08.2010 / 16:05]
            #
            
         Чего?Сколько песен что ли прослушала? Что-то я не догоняю... | 
| 
            [23.08.2010 / 16:31]
            #
            
         
 Ангелина писала: Албом A Broken Frame - 1982 Песня Shouldn't Have Done That http://www.depeche-mode.ru/discography/albums/a-broken-frame/ http://www.depeche-mode.ru/lyrics/song/shouldnt-have-done-that/  Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... | 
| 
            [23.08.2010 / 17:06]
            #
            
         Спасибо, а то у меня не все песни просто =)  | 
| 
            [23.08.2010 / 18:19]
            #
            
         как нет? 
 
 | 
| 
            [23.08.2010 / 19:16]
            #
            
         Не волнуйся, Раттион. Взяла диск со всеми песнями и перенесла. Уже есть все... =)))) | 
| 
            [23.08.2010 / 19:37]
            #
            
         Сног, спасибо! Я так и знал, что что-то там зловещее кроется, в этой песне - уж больно звучит она многозначительно  Life in the so called space age... | 
| 
            [23.08.2010 / 20:46]
            #
            
         ну там ключевое слово все-таки ambition, а его то и в помине нет Завоевать чтобы построить чтобы потом разрушить! | 
| 
            [23.08.2010 / 20:57]
            #
            
         Ничего, Сног песню и так здорово перевел и без ключевых слов, хотя они и важны... гы =) Ну он сам знает, что делает... =)))) | 
| 
            [23.08.2010 / 21:59]
            #
            
         
 Но Вам Ангелина видимо поф на смысл)))) Завоевать чтобы построить чтобы потом разрушить! | 



 
			     
			     
			  
 
            
 
            

 Почти все, если про песни.
 Почти все, если про песни. 
 
            

 
            
 там немного другое имелось ввиду: человек с рождения амбициозен, а не с "детсада", а раньше!!! далее его амбиции будут расти!
 там немного другое имелось ввиду: человек с рождения амбициозен, а не с "детсада", а раньше!!! далее его амбиции будут расти!





