Форум
[02.09.2006 / 09:51]
#
Уважаемый автор русских новостей DM. Хотел Вам указать на ошибку в названии 2го по-величине шведского города. В русской транскрипции он имеет имя ГЁТЕБОРГ. Gothenborg - это английская версия. А шведы называют его Goteborg.
|
[02.09.2006 / 14:55]
#
Спасибо за внимательность! Но название города по-русски может быть написано как Гётенбург, так и Гётебург, так и Гётеборг. Все написания считаются верными, насколько я знаю. Но, чтобы устранить какие-либо неудобства - в новостях название города исправлено на Гётеборг.
|
[03.09.2006 / 18:43]
#
Существует два варианта русской транскрипции: с английского - Гётенбург, со шведского - Гётеборг. Оба варианта корректны и имеют право на существование :О)
|
[03.09.2006 / 22:30]
#
Вам то уж точно виднее...)))
|
[05.09.2006 / 11:44]
#
:О))) Вот видите, как забавно порой пересекаются жизненные пути. %))) ... Integral...
|