Форум
[31.07.2006 / 13:59]
#
Гы.. Пробелы стерлись, там было сердце )
|
[01.08.2006 / 09:30]
#
рисовалось мож и сердце... а получился женский бюст в профиль :))))))))
|
[27.07.2006 / 16:32]
#
я тоже поговариваю)) но в том-то и дело, что до определённого момента, как ты говоришь, бывает пох, что там втирают. иногда расслышишь что-нибудь - за душу берёт, дальше вслушиваешься)) я вот за то, чтоб больше вслушиваться, чем вчитываться.. и со словариком сидеть, дословно переводить - не по мне)) хотя для тех, у кого совсем туго с языком, как раз это, наверное, и выход..
когда писала "иногда слушаешь песню, не зная её перевода", имела в виду незнание именно дословного перевода, но при этом возможность понять какие-то строчки, которых достаточно и для восприятия идеи, и для рождения тех самых образов;) про пимпф - смеялсо))))))))) спасибо)) |
[27.07.2006 / 16:47]
#
Так пока чего-то не услышишь, и понимать дальше неохота. Но сложного в том, чтоб со словарем получить представление о смысле, кажется, ничего нет даже для тех, кто вообще ни в зуб ногой. Чтоб понять тот же Damaged People вообще язык знать не надо.
Вот, кстати, за что я очень сильно уважаю DM, у них редко встречается, если вообще встречается, всякая слезоточивая херня типа "my baby", "you make me cry" и т.д., коей так любят злоупотреблять всяческие поющие балеруны типа ист севентина и соу он. Хотя такие слова понимает на раз-два даже таджик, подметающий утром двор, смысла в таких песнях - ноль. |
[27.07.2006 / 16:47]
#
Говаривают, что у него просто там в погребе холодильник с Гинессом стоял...
на весенней проталинке за вечерней молитвою -
|
[27.07.2006 / 16:52]
#
Ага. Теперь мне понятен смысл зачем Мара хвалится рупором, когда его сарай сломали - а пиво-то я перелил вот сюда, болваны. Кстати, вот щас вспомнил про рупор. Он же его держит одетым уже, а на фортепиано наяривал в чем мать родила (не считая подтяжек). Заранее подготовился к бегству. Или у меня глюк на счет одежды? Вроде, он там уже в конце в штанишках и в куртеечке.
|
[28.07.2006 / 09:02]
#
Согласен, уже просто от того как слова гармонируют с музыкой можно любить песню. У ДМ это всегда сделано просто охрененно. Так раньше и слушал. В основном воспринимал сочетание слов, перевод которых улавливал на слух и с музыкой это давало определенное понимание песни. Но. Когда я решал переводить песню и откапывал перевод в словаре того, что не уловил на слух я открывал для себя такое..!! Это как провидение. Я начинал видеть их песни настолько глубже. От тех песен которые раньше просто очень нравились, теперь просто крышу сносило. Так как почти все мои идеи совпадали с Горовскими. Так было с Leave in Silence, Love in itself(да нахрен, весь Construction! Чего стоит More than a party-пару строк, бля, этож супер смысл, и на всем этом фоне: А потом они забрали всё мороженное и нам не досталось:-)), Shake the disease, почти весь SomeGrReW, BS, But not tonight, Nothing, Pleasure, little treasure, WorldInMY, Halo, PJ, PolycyOTh(!), Clean, весь нахрен Sofad и Ультра. Самый кайф, что я до сих пор не знаю перевода некоторых песен до конца, это типа лени чтоли какой-то. На каждом альбоме по паре-тройке песен и мест в песнях, которые внятно ещё не перевел. Именно поэтому, я периодически нахожу в песнях ДМ дохрена интересного. У кого не так, прошу не кидаться помидорами.
|
[27.07.2006 / 14:10]
#
А ведь правда, на*уй "оооооннннн" их сочинял. Без слов намного лучше! Мы и анг. не знали в 80-х - по8уй было о чем поют. Да и сейчас мне побарабану, что там в пьяном угаре этот поэт настрогал. Про "музыку для масс" вообще тогда думали - "ого что-то типа антивоенной разрядки - круууто, ко времени, в кайф".
Депеш - это состояние СВОБОДЫ, полета.. от музыки, звуков.. в общем кайф. А забивать себе голову "умными из года в год" сочинениями марта?! Это мы оставим для фанатоподобных. Завоевать чтобы построить чтобы потом разрушить! |
[27.07.2006 / 14:20]
#
Быдло, бля!
|
[27.07.2006 / 14:23]
#
Да нееет - ОН просто поэт-пьница.
Завоевать чтобы построить чтобы потом разрушить! |
[27.07.2006 / 11:21]
#
у меня есть знакомые, которые слов не понимали, когда слушать начинали, их музыка завлекла, энергетика, потом я им уже объясняла помаленьку-потихоньку значение песен, и все хорошо было...))
Я, конечно, согласна, что, понимая слова, понимаешь ДМ полностью, со словами осознаешь их целиком, принимаешь их полностью...но все-таки нельзя так отметать тех, кто не ас в этом, не у всех же с английским порядок, кому-то он вообще не дается, а кто-то читает художественные переводы и въезжает... |
[27.07.2006 / 13:54]
#
Че теперь, если английский не знаешь в совершенстве и музыку импортную не слушать что-ли? Я тоже с английским на Вы, сначала сама пыталась переводить тексты, но это довольно нелегко. А теперь нахожу переводы в интернете и лучше понимаю многие песни, тем более переводы такие у всех разные! Взять хотя бы Прешес - переводов множество и все они абсолютно с разным смыслом!
|
[27.07.2006 / 20:08]
#
наделение песни разными смыслами зависит даже не от перевода.
так и англоговорящие тоже воспринимают все очень по-разному. в каком-то старом интервью Март говорил, что слышал от людей их версии смысла песни Never Let Me Down Again - кто-то говорил, что она о наркотиках, кто-то считал, что это гимн геям (ну ясно кто :))). вот фантазия у людей работает! |
[27.07.2006 / 13:59]
#
Дык я ж о чём и говорю - о целостности восприятия. Да, грубовато вышло, сорри! Но всё-таки...какого фига?!!
|
[27.07.2006 / 12:05]
#
А давай представим, что песню John The Revelator спела группа Премьер-Министр. Музыка та же самая, да и слова в общем-то тоже, да и без акцента поют парни - поработали. Но вот что-то не то.
на весенней проталинке за вечерней молитвою -
|
[27.07.2006 / 17:46]
#
Если DM будут танцевать на сцене как Премьер-Министр, тоже будет что-то не то.
|
[27.07.2006 / 15:05]
#
я переводы всех песен знаю, а таких дураков, как твой знакомый, не понимаю...идиоты они, если не хотят понять смысл песен..
|
[27.07.2006 / 17:01]
#
Ну хоть ты меня понимаешь! А-то ложбаньё заманало наезжать! "Нахрен тексты?! Нахрен тексты?!"
|
[27.07.2006 / 16:23]
#
А нахрен перевод???
Послушай песню Dreaming Of Me. Ну там смысл прООсто глубоченный, мля! Вот поэтому и не хочется их переводить. Смысл, как правило, у депешей отсутствует. Только названия интересны мне. А хочешь чего-нибудь осмысленного, так послушай Майка Науменко или Сашу Башлачева. Говорят, петь не умеют, но зато смысл(!!!). Я вообще от музыки депешей тащусь, а не от перевода. Если была бы группа депеш мод из России и пела на русском то, что поет сейчас и раньше на англ, то я бы их наверно не слушал |
[27.07.2006 / 16:28]
#
ну, есть песня dreaming of me и ей подобные симатичные-мелодичные-синтипопные песни начального периода...но есть и альбом SOFAD, а уж, если его слушать, слов не понимая и не вникая, по крайней мере половину смысла не уловишь...
|