DEPECHE MODE
АВТОРИЗАЦИЯ
Регистрация
Забыли пароль?

Форум

fyer­
Junior Painkiller
Сообщений: 308
[10.09.2005 / 16:58]
Отрывок из интервью с Беном:

Вопрос: So you're not aware of one of them watching you from afar, picking you out?

Ответ Бена: 'No, not specifically. When I first got asked to do this I was a bit confused as to why they asked me to do it, because I didn't know they'd even know who I was, and I haven't done alot of electronic records recently, which I used to do. But I thought it was an interesting choice on their end.'

Обратите внимение на самую последнюю фразу, а именно "...ON THEIR END". У меня плохо с английским или последняя фраза переводится как: "Но я подумал, что это будет интересный выбор для их конца.". Так что же получается это их последний альбом?
Home r­
Newborn
Сообщений: 19
[10.09.2005 / 17:40]
Вот ссылка на перевод интервью:http://depechemode.by/articles/211/1/Interv%60yu_s_Benom_Xil%60erom
В этой версии интервью эту фразу перевели как "в конце концов"
admin admin
Damaged People
Сообщений: 2802
[10.09.2005 / 21:33]
"But I thought it was an interesting choice on their end" все-таки правильнее было бы перевести как "Но я подумал, что это был интересный выбор с их стороны", но уж точно не как "в их конце" и т.п.!!!
Garfield­
Damaged People
Сообщений: 3024
[10.09.2005 / 23:53]
an interesting choice on their end = с их стороны

Не более того.
deaNNa­
Junior Painkiller
Сообщений: 116
[11.09.2005 / 15:39]
Ух, переполошили! Так и можно Богу душу отдать
GreenGo GreenGo
Damaged People
Сообщений: 1465
[11.09.2005 / 16:57]
а читали, что он написал про дэйва? мол, не знаю, будет ли у него следующие два года свободны для записи сольника и т.п....
интересно...

Oh when we're teetering
On the edge of collapse
Nothing can keep us down

Наш партнер - EkoMobile - Сервис-провайдер Rambler's Top100